会员登录 | 免费注册佛山 [切换城市]

日语到底难不难?看完你就知道了!

修改 删除 刷新 置顶时间:2018-8-19 浏览:15 次 该用户发帖记录
手机:18779638445 查询此手机号归属地
网址:http://www.luode001.com
联系我时,请一定说明在佛山八边形网看到的,谢谢!
详情描述
现在学日语的人越来越多,无论是出于什么原因,日语确实已经成为一种颇具国际性的语言了。现在再说日语是小语种已经不合适,而我们作为众多日语学习者中的一员,想必大家都会觉得日语很难吧?
学日语哪里难?
日语中不但有平假名,片假名,汉字这三种日语文字,文法也更是暧昧不清,还充斥着各种让人摸不着头脑的敬语……
那么日语究竟难在什么地方呢?今天就为大家总结一下,学习日语的外国学生都是怎么回答的。

1、汉字记不住
平日里日本人用的汉字,对于除了中国之外的外国人来说是很棘手的事情!
来日的外国人要从0学习汉字,书写上也是难题!简直就是照葫芦画瓢!就连在日本居住了10几年的外国人,到了陌生的城市,也是看不懂车站,或是看板上的字!汉字这对无文字国家的外国学生来时简直是噩梦!
有人会说日语中的汉字对于中国人来说简直就是小菜一碟,但是任何事都是有利有弊。一方面我们可以做到完全看不懂一个句子中的假名,却能猜中大概的意思。另一方面,我们也为日文汉字和中文汉字在写法上那些极其微妙的区别而烦恼。
比如说”压“和”圧”,就差了一个点,就对于很多初学日语的中国人来说是一件极其矛盾的存在。其实,只是写法上的不同,倒也还能接受,最痛苦的是汉字相同,意思却隔着千山万水,比如说”娘“这个字,汉语中是母亲的意思,而日语中确实女儿的意思。

2、不能直译的场景表现
在日语里,不能直接翻译成英语或者拉丁语等别国语言的情景词汇很多!比如像「よろしくお願いします」、「恐れ入ります」、「お邪魔します」「お疲れさまです」等都是觉得可以直接翻译,但翻译过来又很奇怪的句子。
这正符合了那句”只可意会,不可言传“。在日本人的日常生活中有一句日语极为常用:い



ただきます。我们通常会翻译成:“我要开动了”。但是,原句是私の命のために動植物の命を頂きます(いただきます),按照最为字面,最为正式的翻译,应该是“感谢你命延我命”。
这些语句都是日本文化和日本习惯的映照,在教材中学再多,不在实际生活中用也是理解不了的。
也就是说,想要学习这些场景表现用语,就要和日本人生活在一起,切身去体会这些用语的意思,才会自然的学会!
晧学教育位于顺德区乐从大道东A99号星湖湾一期2梯2楼,主 自成立以来“晧学教育”
专注于学员综合素养及学习能力的提升,视教学质量为生命,深受学员和家长的认可!
我们秉承“让我们一起快乐学习”的理念,制定和实施以结果为导向、以学员为中心的教学教研服务匹配模式。开设了少儿英语、基础英语、家具英语、外贸商务英语口语、商务英语BEC(初、中、高级)、雅思英语以及小语种(法语、西班牙语、阿拉伯语、日韩语等);同时配有专业辅导小组进行一对一或小班制的的课程辅导,优秀的师资团队将帮助更多学生和家庭获得更好的教育和发展机会。
其中日语课程深受学员的喜欢,课堂生动,环境舒适,费用合理,师资雄厚。目前毕业学员已经近百名,不少人已经取得出国留学的机会还有不少从事语言相关的工作。
地址:顺德区乐从镇星湖湾一期二梯二楼(表叔茶餐厅旁)
关于八边形网 八边形网招聘 推广服务 帮助中心 招商加盟 我要删除信息 汇款方式 联系我们